【マイケル ジョー ン 香水 MICHAEL JORDAN ジョー ン by マイケル EDC・SP 100ml (沖縄・離島を除く) フレグランス ギフト プレゼント 誕生日 メンズ・男性用 JORDAN BY MICHAEL COLOGNE SPRAY 】の口コミ・レビュー

マイケル ジョー ン 香水 MICHAEL JORDAN ジョー ン by マイケル EDC・SP 100ml     (沖縄・離島を除く)  フレグランス ギフト プレゼント 誕生日 メンズ・男性用  JORDAN BY MICHAEL COLOGNE SPRAY


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
マイケル ジョー ン 香水 MICHAEL JORDAN ジョー ン by マイケル EDC・SP 100ml (沖縄・離島を除く) フレグランス ギフト プレゼント 誕生日 メンズ・男性用 JORDAN BY MICHAEL COLOGNE SPRAY の口コミ・レビューを全てを読む

華麗なる「NO.23」マイケル・ジョーダン。引退後もネーム・バリューは衰えることを知らず、その人気はまさにカリスマ。そんな彼とBIJAN社が手を組んで立ち上げたフレグランス・ラインから、1990年に発売されたのが今作です。ライト・オリエンタルの、どことなくブラックな佇まいのあるクールな香りです。トップはマンダリン、ベルガモット、ホワイトアイビー、ビターオレンジ、セージなど。ミドルはナツメグ、ブラックペッパー、ジャスミン、カルダモンなど。ラストはカシミアムスク、サンダルウッド、オークウッドなど。甘苦い大人の香りですから、スーツ姿に最も適します。思わず表情が凛々しくなりそうな香水です。●直射日光のあたるお肌に香水をつけますと、まれにかぶれたりシミになる場合がございます。●可燃性製品は火気には十分ご注意ください。●傷やはれもの・湿疹など、異常のある部位にはお使いにならないでください。●フレグランス商品は、シルク・薄い布地や白または淡い色の衣服には、シミになることがありますので、直接おつけにならないでください。●目に入ったときは、直ちに洗い流してください。●香料成分の特性上、時間の経過や季節によって澱(オリ)が見られる場合があります。●乳幼児の手の届かないところに保管してください。●極端に高温または低温の場所、直射日光の当たる場所には保管しないでください。●使用後は必ずキャップをしっかりと閉めてください。メーカーまたは輸入元マイケル ジョーダン区分アメリカ製 化粧品広告文責有限会社ビューティーファイブ TEL:042-767-2790※原産国が複数ある商品につきましては、入荷の時期により原産国が異なりますので、予めご了承ください。※当社にて取扱いしております香水、コスメ、ヘアケア商品、ブランド品などの商品は、一部国内メーカー物を除き全て並行輸入品となっております。※リニューアルや商品生産国での仕様違い等で、外観が実物と掲載写真と異なる場合がございます。また、入荷時期により外観が異なる商品が混在している場合がございますが、ご注文時に外観をご指定いただく事はできかねます。当社では上記の点をご理解いただいた上でのご注文という形で対応させていただきます。訳あり テスター 香水・フレグランスはコチラからどうぞ訳アリ 箱なし 香水・フレグランスはコチラからどうぞ香水・フレグランス > フルボトル > メンズ・男性用香水・フレグランス:フルボトル:メンズ・男性用MICHAEL JORDAN:JORDAN BY MICHAEL COLOGNE SPRAYマイケル ジョーダン ジョーダン by マイケル オーデコロン・スプレータイプ 100ml

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I could die happy."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ああ…!あの晴子ちゃんと一緒に登下校できたら!!うおおお―っ、そしたら、もう死んでもいいぜ!!」
SLAM DUNK FROM
「If only I could walk her to school!!」のif onlyは、「○○さえしてれば」で「一緒に登下校できれば」
「Then I could die happy.」は、「幸せすぎて死んでも良いぜ。」かな?
レディガガの歌で「SO HAPPY I COULD DIE」ってのがあるらしい。
「Hanamichi has found joy!」は原作だと、「よかったな花道、高校生活に光が見えてきたな!」
「I'm blushing!」は、「照れるぜ!」
「I'm embarrassed!!」は、「照れるぜ!」
「Most of'em are punks.」は、「ナマイキそーなのがいっぱいいるわ!」なんだけど
of'em と em がわからん。emはなんだっけ?
調べたら「them」の口語表現だった。で、なんで、’が入るんだっけ?口語で略語だよってことか?
そういうことにして、結局は、「Most of them are punks.」ってことね。これならわかる。
「Most of them」って大抵はとかなんだけど、「大抵 > いっぱい」だと思うんだけど、
英語でもあってるのかな?そうなると、新入生のほとんどが、ナマイキそうだって感じになるんだけど。

もっと「幸せすぎて死んでも良いぜ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。