Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
「超劇場版ケロロ軍曹 撃侵ドラゴンウォリアーズであります 」オープニングテーマ::ケロロ・ジャポ〜ン [ 内藤大助&加藤夏希 ]の口コミ・レビューを全てを読む
内藤大助&加藤夏希ケロロジャポン 発売日:2009年03月04日 予約締切日:2009年02月25日 KERORO JAPON! JAN:4580226564365 VTCLー35049 (株)フライングドッグ ビクターエンタテインメント [Disc1] 『ケロロ・ジャポ〜ン!』/CD アーティスト:内藤大助&加藤夏希 曲目タイトル: 1. ケロロ・ジャポ〜ン! [3:48] 2. 星のささやく物語 [4:49] 3. ケロロ・ジャポ〜ン! 〜だいすけくんとうたおう〜 [3:48] 4. ケロロ・ジャポ〜ン! 〜なつきちゃんとうたおう〜 [3:48] 5. 星のささやく物語 〜オリジナル・カラオケ〜 [4:48] 6. ケロロ・ジャポ〜ン! 〜オリジナル・カラオケ〜 [3:46] CD アニメ 国内アニメ音楽
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "That's the dude Haruko likes!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「こいつが、晴子さんの好きな男!」
「dude」はスラングでmanに似ているけど、女性にも使うとか。さらに、dudeは、感動詞としてもつかうとか。「おお」とか「えー」とか参考
「I guess we've got another one who needs to learn how it works at Shohoku high.」
「Are you with them?」は、「お前は、こいつらの仲間か?」みたいな感じ?
「It's got nothin' to do with you」は、「お前らには関係ない」
「Are you talking to me? Do you know who I am?」は、「俺に言ってんのか?」
「I can't velieve this guy took out hotta and his crew ball by himself」は、「こいつ一人で堀田達全員やっちまったのか?」
「took out」には、「破壊する」って意味もあるらしい。
「Oh crap」は、「くそ」とか「バカな」とかって感じ。
「go at it」は、「やっつける」って意味らしい。「Have a go at it!」で「やってみろよ!」