Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
即納 asics アシックス バスケットボール ウェア ベリーショートソックス 1足 XAS155 スポーツソックス靴下の口コミ・レビューを全てを読む
商品情報 [ 商品詳細 ] 2023年秋冬シーズンより後継モデルが登場しました! 完売・欠品カラーをお求めの場合は《コチラ》より新モデルをご確認ください。 バスケットボール、バレーボール、バドミントンなど、様々なスポーツに対応するスーパーベリーショートソックス。 asicsロゴがaへと、ブランドロゴを変更した継続ソックスシリーズ。 昨シーズンより後継モデルが登場しました! 完売・欠品カラーをお求めの場合は《コチラ》より新モデルをご確認ください。 [ 素材 ] 綿・アクリル・その他 [ カラー ] 0101:ホワイト×ホワイト 0123:ホワイト×レッド 0145:ホワイト×ブルー 0150:ホワイト×ネイビー 0190:ホワイト×ブラック 9001:ブラック×ホワイト 9023:ブラック×レッド [ サイズ ] 22cm(21.0〜23.0cm) 24cm(23.0〜25.0cm) 26cm(25.0〜27.0cm) 28cm(27.0〜29.0cm) メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Take a hike!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ここはホテルじゃねぇぞ。出てけ!」
「Does this look like a hotel to you?」うーん。中学レベルにはわからん。なんで to なんだろう。
forのような感じもするし。そもそも this なの? hereのような気もするし。
訳が間違ったか?「泣く?泣かない!ナック5!!」
「Take a hike」はスラングで「出てけ」。「Get out of here」ってことだね。
「I said get outta here, punk」「出てけって言ってんだよ。」
「outta」= 「out of」「gonna」= 「be going to」 「wanna」= 「want to」
どこの国にも略語はあるんだろうねー。
「You want some of this?」は、「なにしやがる」みたいな感じ?
「Who do you think you are?」は、「何様だと思ってる?」