Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
スリーポイント ThreePoint スウェットパンツ メンズ ンボールニットパンツ 裾ボタン TP570404A03の口コミ・レビューを全てを読む
■カラー:BK、NV ■サイズ:SS、S、M、L、O、XO ■素材:ポリエステル90%、ポリウレタン10% ■機能: Quick Dry/素早く乾きます。 Deodorize/嫌な臭いを防ぎます。 ■原産国:中国 ■着用サイズ:L ( 身長/180cm ) 検索ワード:スウェット下 スエット スウエット スウェットズボン トレーニングパンツ トレーニングウェア スポーツウェア ランニングウェア ロングパンツ バスケットウェア バスケスウェット バスケットボールウェア バスケ ウエア
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I'm getting goose bumps!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「うわー何だかドキドキしてきた!」
「goose bumps」は、鳥肌。サブいぼでてきた!って感じか。。
「Jump as high as you can and slam the ball in that basket.」は、「このリングの中にボールをたたきつけるのよ.思いっきり跳んでねっ」
「as ○○ as you can」はできるだけとかだけど、口語的にするなら思いっきりかな。
「She must really like basketball.」
mustとlikeの間にreallyが入るのって違和感あるなー。助動詞+動詞の原型
これが文法から入る弊害か!!!んなわけない。