Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
プラクティスパンツバスケ パンツバスパン 練習着フープスター HS-115 の口コミ・レビューを全てを読む
商品詳細 ブランド フープスター(HOOP STAR) 機能 吸汗速乾 素材 トリコット(ポリエステル100%) 軽くてベタつかない、光沢感のある機能素材 参考サイズ 3Sサイズ 総丈42 股下19 2Sサイズ 総丈44 股下20 Sサイズ 総丈46 股下21 Mサイズ 総丈48 股下22 Lサイズ 総丈50 股下23 LLサイズ 総丈52 股下24 XOサイズ 総丈54 股下25 2XOサイズ 総丈56 股下26 ※単位=cm(実寸) ※多少の誤差が発生します。 ※平置きでの寸法です。 注意事項 お使いのモニター環境によっては商品の 色の見え方が実際の色と若干異なって 見える場合がございます 検索ワード:マローン オレンジ ピンク C・ブルー K・グリーン サックス ホワイト 白 ブッラク 黒 ネイビー 紺 グレー 灰色 ブルー ロイヤル 青 イエロー 黄色 グリーン 緑 レッド 赤 ライトブルー 水色 パープル 紫 メンズ レディース 子供 キッズ 男の子 女の子 小学校高学年
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Take a hike!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ここはホテルじゃねぇぞ。出てけ!」
「Does this look like a hotel to you?」うーん。中学レベルにはわからん。なんで to なんだろう。
forのような感じもするし。そもそも this なの? hereのような気もするし。
訳が間違ったか?「泣く?泣かない!ナック5!!」
「Take a hike」はスラングで「出てけ」。「Get out of here」ってことだね。
「I said get outta here, punk」「出てけって言ってんだよ。」
「outta」= 「out of」「gonna」= 「be going to」 「wanna」= 「want to」
どこの国にも略語はあるんだろうねー。
「You want some of this?」は、「なにしやがる」みたいな感じ?
「Who do you think you are?」は、「何様だと思ってる?」