Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
NBA公認 NBA53311 国内限定 28番 八村塁 ロサンゼルス・レイカーズ ユニフォーム型 アクリルキーホル ー Lakers Hachimura バスケットボール ネコポス対応可能の口コミ・レビューを全てを読む
クレジットカード決済の場合のみネコポスでのご発送(350円税込)が可能になりました。 ご希望の場合、備考欄に「ネコポス希望」とご記載ください。(記載がないと通常発送です) ■商品説明 NBA公認のユニフォーム型アクリルキーホルダーです。 こちらは国内限定アイテムになります。 ■商品仕様 生産国:日本 素材:アクリル、真鍮など サイズ:本体サイズ11cm ヘッドサイズ 6cm x 3cm ■必ずご確認ください 予約商品とご一緒のご発送はできません。 画像は実際の商品と多少異なる場合ございます。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Take a hike!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ここはホテルじゃねぇぞ。出てけ!」
「Does this look like a hotel to you?」うーん。中学レベルにはわからん。なんで to なんだろう。
forのような感じもするし。そもそも this なの? hereのような気もするし。
訳が間違ったか?「泣く?泣かない!ナック5!!」
「Take a hike」はスラングで「出てけ」。「Get out of here」ってことだね。
「I said get outta here, punk」「出てけって言ってんだよ。」
「outta」= 「out of」「gonna」= 「be going to」 「wanna」= 「want to」
どこの国にも略語はあるんだろうねー。
「You want some of this?」は、「なにしやがる」みたいな感じ?
「Who do you think you are?」は、「何様だと思ってる?」