Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ニューエラ NBAキャップ LP 9FIFTY NBA Color Custom NEW ERA Chicago Bulls Philadelphia 76ers Los Angeles Lakers Brooklyn Nets ブルズ レイカーズ フィラデルフィア シクサーズ ネッツ メンズ ユニセックス 帽子の口コミ・レビューを全てを読む
商品名LP 9FIFTY NBA Color Custom ブランドNEW ERA(ニューエラ) 商品説明秋冬シーズンを意識したアーシーなカラーリングが特徴のNBAカラーカスタムシリーズ。ライトサイドにはNBAのリーグアイコンであるロゴマンをレイアウト。 シルエットは基本的な特徴は9FIFTYそのままに、低めのクラウンにバイザーをあらかじめカーブさせた仕様のLow Profile 9FIFTY。アジャスタブル仕様でサイズ調整が可能です。 サイズONE SIZE(56.8 - 60.6cm) タイプシカゴ・ブルズ(ブラック/ダークグリーン)ロサンゼルス・レイカーズ (ペブル/トゥルーパープル)フィラデルフィア・76ers(ウィート/ウォルナット)ブルックリン・ネッツ(グラファイト/グレー) 素材ポリエステル コットン 出荷元楽天スポーツゾーン
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Do you like basketball?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から「バスケットはお好きですか?」
「I bet He's lame」は、直訳ぽく「かけてもいい、しょーもない奴だ。」って感じかな?原作では、「どーせつまんねー野郎に決まってるぜ…」
「I bet.」だけだと、「確かに」とか「だろうね」だって。「ホンマかいな」みたいなときにも使うって。
「You bet.」だと、「もちろんだよ」とか「どういたしまして」のカジュアルな感じで使うんだって。
「Sucks!」は、「最悪〜!」で原作では、「バカ野郎ー」
「By any chance」は、「ひょっとして」とか「もしや・・・」みたいな感じ。
「Do you like basketball?」は、「バスケットはお好きですか?」
やっと、始まった感じ・・・。