Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ミネトンカ MINNETONKA モカシン サン ーバード 2 レディース フラットシューズ THUNDERBIRD IIの口コミ・レビューを全てを読む
商品説明 【アメリカンモカシンの原点ともいえる老舗ブランド「MINNETONKA」!!】 ミネトンカブランドを象徴するThunderbirdシリーズから「Thunderbird II」が登場。スポーティーなラバーソールでアップデートされた現代的なスタイルで、上質なスエードレザーにパッド入りクッションインソール、スポーティーなラバーソールを使うことでとても履き心地が良くなっています。 ※ご注意ください キルティは大きめの作りになっております。 購入後、ワンサイズ下のサイズにご交換されるお客様が非常に多くなっております。 普段履かれているパンプスよりハーフサイズ〜ワンサイズ下のサイズをおすすめいたします。 また商品レビューをご参考になさってください。 ブランド名 / 商品名 MINNETONKA ミネトンカ / THUNDERBIRD II 600 601T 602 603 604 607T 607T カラー BLACK(600) GREY(601T) BROWN(602) DUSTY BROWN(603) WHITE(604) TAUPE(607T) WINE(608F) 素材 / 仕様 アッパー:天然皮革 スエード ソール:ラバーソール 生産国 DOMINICA ご購入前に必ずお読みください 靴のサイズについて 基本的にはブランドのオフィシャルチャート、または箱に記載されているサイズをもとに記載させていただいております。 ブランド、商品等によりサイズが異なる場合がありますのでご注意ください。(単位はcmになります。) カラーについて 個体ごとに若干の誤差がある場合がございます。商品の画像は、できるだけ商品に近いカラーにて、掲載をしております。 お客様のモニターの設定により、色味に違いが発生してしまう場合もございます。 あらかじめご了承ください。 類似商品はこちらミネトンカ MINNETONKA モカシン キ5,800円ミネトンカ MINNETONKA モカシン キ5,400円ミネトンカ MINNETONKA モカシン キ5,600円アグ UGG モカシン ダコタ レディース ム13,000円アグ UGG モカシン ダコタ ムートン シュ12,100円ミネトンカ MINNETONKA ダブルフリン7,200円MALIBU SANDALS マリブサンダルズ12,200円ミネトンカ MINNETONKA ブーツ ハイ6,400円MALIBU SANDALS マリブサンダルズ12,200円新着商品はこちら2024/5/19EsmeraldA エスメラルダ 枕 呼吸する9,875円2024/5/18Timberland ブーツ メンズ ティンバ19,800円2024/5/18CAMPER カンペール ブーツ 靴 サイドゴ25,400円再販商品はこちら2024/5/19イズイット IS/IT リュック バッグ バッ34,100円2024/5/19RIVER LIGHT リバーライト 極 フラ9,130円2024/5/19RIVER LIGHT リバーライト 極 フラ10,230円2024/05/20 更新 類似商品はこちらミネトンカ MINNETONKA モカシン キ5,800円ミネトンカ MINNETONKA モカシン キ5,400円ミネトンカ MINNETONKA モカシン キ5,600円新着商品はこちら2024/5/19EsmeraldA エスメラルダ 枕 呼吸する9,875円2024/5/18Timberland ブーツ メンズ ティンバ19,800円2024/5/18CAMPER カンペール ブーツ 靴 サイドゴ25,400円再販商品はこちら2024/5/19イズイット IS/IT リュック バッグ バッ34,100円2024/5/19RIVER LIGHT リバーライト 極 フラ9,130円2024/5/19RIVER LIGHT リバーライト 極 フラ10,230円
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "What am I going to do?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「どうしよう。」
「SIGH」は、ため息。英語って音を文字であらわす文化ないんだろうね。
「It was all a big mix-up.」は、「勘違いだよ。」
「I jumped to conclusions and said horrible things!」「勘違いして、あんなひどいこと言っちゃった。」
「jumped to conclusions」は、勘違いする
「find out」「真意を見抜く」とかだけどまあ気づくってことだね。
「My face is bleeding with shame!」は、「恥ずかしくて顔から血が出そう。」
「Burning, you mean?」は、「火でしょ。」とツッコミ。
この辺のツッコミの文化は、英語でもあるのかな? 「you mean」