【ナイキ NIKE キッズ ジュニアバスケットシューズ バッシュ チーム ハッスル D 10 フライイース DD7303-004】の口コミ・レビュー

ナイキ NIKE  キッズ ジュニアバスケットシューズ バッシュ チーム ハッスル D 10 フライイース DD7303-004


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ナイキ NIKE キッズ ジュニアバスケットシューズ バッシュ チーム ハッスル D 10 フライイース DD7303-004の口コミ・レビューを全てを読む

●すべてのプレーヤーに対応するデザイン。●遊びの時間からシュートまで、ナイキ チーム ハッスル D 10 フライイーズは、すべてのプレーヤーの活躍をサポートします。 ソールに最適なトラクションを備え、抜群に着脱しやすいエントリーシステムを採用した、耐久性とサポート性に優れたデザイン。バスケットボールや公園での活発な遊びに大活躍する一足です。●コートをコントロール、圧力マッピングを利用し、最適なトラクションパターンを採用したラバーソールで、すばやいカットとあらゆる方向への動きに対応するグリップ力を追求。 曲線を描いたヒールと柔軟性に優れたグルーブ (アウトソールやミッドソールにある溝) が、踏み出すたびに自然な履き心地を実現。●頼れるサポート感、涼しさをキープするメッシュと耐久性に優れた素材の組み合わせが通気性を向上。さらに、かかと周りに配したレザーがランやカット、ジャンプの際に安定感とサポートを提供。●着脱が簡単、Nike FlyEaseテクノロジーにより、ラップアラウンドヒールジッパーに面ファスナー付きストラップを搭載。履き口が大きく開閉し、簡単に着脱が可能。●柔らかいフォームクッショニングで、軽くて快適な履き心地。●ヒールのフォームパッドで快適性が向上。●子どもがつま先を引きずっても壊れにくいよう、トゥチップを補強して耐久性を強化。ソールの「X」は、チーム ハッスル Dシリーズの10作目となるエディションへのオマージュを込めたデザイン。●幅:レギュラー 2E相当●ミッドカット●安定性◎●インドネシア製※弊社独自の採寸・計量方法により計測を行っておりますため、多少の誤差が生じる場合がございます。※シューズの製造過程で、接着剤の付着や縫製のズレ・歪みがある場合がございます。予めご了承の上、お買い求めくださいませ。※使用される素材の特性上、左右で素材の質感が異なる場合やシワや若干の傷がある場合がございます。予めご了承の上、お買い求めくださいませ。※一部商品において弊社カラー表記がメーカーカラー表記と異なる場合がございます。※ブラウザやお使いのモニター環境により、掲載画像と実際の商品の色味が若干異なる場合があります。掲載の価格・製品のパッケージ・デザイン・仕様について、予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。ナイキ NIKE スーパースポーツゼビオ ゼビオ Super Sports XEBIO バスケットシューズ バスケットボールシューズ 靴 Junior ジュニア じゅにあ 子供 JR 黒 ブラック DD7303 22xmas_ssx_jr_sportsshoes asre_LINE0824 2023fw_clsl ssx_brandp10

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I should apologize, but I can't face Hanamichi after what I said!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「謝らなくちゃ。けど、あんなこと言って桜木君に合わせる顔ないよ。」
I should apologize, but I can't face Hanamichi after what I said!
「I should 〜」で、「〜しなきゃ。」
「face」は、顔を合わせるって動詞なのね。
「I jumped to conclusions and said horrible things!」「勘違いして、あんなひどいこと言っちゃった。」
「Forget that guy.」は、「桜木君なんて気にしなくて良いんじゃない?」
「You should just be happy you got to talk to Rukawa.」「流川君と話できてよかったじゃない。」
ここの「should」の使い方がイマイチわからん。
「I can't just sit here feeling sorry for myself.」は、「座っていじけてちゃだめだ。」
「feelin sorry for oneself」 で「いじける」原作では、「悩んでてもしょうがない。」
「That's it!」は、「うん」とか「よし」とかってことかな。
「Why not now?」「今いけば?」
「I can't! I'm emotionally unprepared.」「ダメよ。心の準備ができてないもん。」
Totally lifeless.
「Totally lifeless.」は、「完全に気が抜けてる」
「That "I hate you" really hit him hard.」は、「あの、大っ嫌いが効いたな。」
「It's over. This time for real.」は、「今回は完全にダメだな。終わったな。」

もっと「謝らなくちゃ。けど、あんなこと言って桜木君に合わせる顔ないよ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。