Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
バスケットボール モルテン Molten 4号球特価 5号球 6号球 7号球 オレンジ 空気入れ付き 針付き 収納袋つき 販促商品の口コミ・レビューを全てを読む
・モルテン■Molten/バスケットボール/4号(子供用)5号(小学生用) 6号(女子:中学〜一般用) 7号(男子:中学〜一般用) ・最高峰技術発泡カーカスを導入表面と糸巻き層の間にあるカバーゴム層に微細な発泡(空気)を組み込んでいます。 ・基本性能はそのままに,使い込んだ際のソフトな触感をより一層高めました。 ・柔らかい合成皮革を使用し,手になじむ質感を実現。 ・浅めのチャネルで,手の小さなプレイヤーでも楽にハンドリングが可能。 ・ボールを回す際には滑りが良く細かいトリックの際にはグリップ力を発揮するエナメル素材を使用しています。 ◆商品詳細◆ ■号数:4号 5号 6号 7号球 ■発泡カーカス仕様 ■素材:人工皮革 ■推奨使用場所:屋内 ※【発送ご注意】営業時間:月〜金(朝10時〜午後19時まで)、土、日、祝日商品発送いたしかねます、どうぞご理解の程よろしくお願いいたします。 ※モニター設定や光の加減等によって実物と画像の色が若干異なって見える場合がございますので,予めご了承ください。 ※サイズ表記につきましては,測り方により若干の誤差が生じる場合もございますので,予めご了承ください。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Where could he have gone?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「どこいっちゃったんだろう?」
どこに行っちゃったんだろうであってると思うけど、ここの「can」はどういう意味なんだろう?
「We were talking, then he just disappeared... 」は、「話してたら突然どっか行っちゃって」かな?
「I recognize 〜」recognize は 認識するとかって意味だけど、硬い。
ここでは、「桜木君と水戸くんだよね。」で、独り言みたいな感じ。
「Don't you forget it」は、「おぼえとけ!」直訳すると忘れんな!だけど、おぼえとけ!だよね。
この辺が、実際に会話で使うときにピンとくるかだよね。おぼえとけ→忘れんな→Don't you forget it
「too late」は、「もう遅い」だけど、ここでは、「忘れた」だね。
音を文字で表現するについて。これって日本の漫画独特のものらしいよね。
晴子ちゃんが走っている音は、「DASH」って。これって音じゃない!
勢いよく扉を開ける音が、「BURST」
EEPは、うわっ!
GASPは、はっと息をのむ